Wednesday, February 12, 2020

Rural North Korea 북한의 시골풍경 – DPRK 360



Rural North Korea 북한의 시골풍경 – DPRK 360




HOME
INSIDE-NORTH-KOREA
RURAL NORTH KOREA 북한의 시골풍경


Rural North Korea 북한의 시골풍경
2020-02-03
BY DPRK 360


The life of a North Korean outside of the cities and towns revolves primarily around agriculture. One of the biggest changes in recent years has been the allowance of farmers to decide for themselves what they want to grow; as long as state production requirements are met. The bulk of farms seen across North Korea focuses on rice, with smaller private plots set aside for vegetables. Nowadays, farmers check the demand and supply at their local markets and grow suitable crops that can be bartered or sold for profit.

도심을 벗어나 만난 북한 사람들의 삶의 모습은 주로 농촌의 삶이었다. 최근의 가장 큰 변화는 북한정부가 (국가생산요구량만 맞춘다면) 농부들에게 마음껏 자유경작을 허용한 일이다. 대부분의 국영농장에서는 주로 쌀을 경작하고 있지만 개인소유의 텃밭에서는 채소를 기르는 보습을 쉽게 볼수 있다. 요즘의 북한 농부들은 장마당을 통해 수요와 공급을 체크하면서 물물교환에 용이하거나 이익을 많이 남길수 있는 작물들을 경작하곤 한다.The aerial photo shows how each family uses their own plot to grow crops.
항공사진을 통해 본 농가. 농부들이 자신의 텃밭에서 채소를 기르고 있다.


The Chongsanri cooperative farm is somewhere near Nampo. It’s known throughout the country as the ideal model of DPRK farming technique and is fully equipped with facilities like a school, housing, and a local shop. It’s one of the more popular model farms open to foreign visitors.

남포 근처의 청산리 협동농장. 이 곳은 농경기술 뿐만 아니라 학교, 주택, 상점등 편의 시설을 갖춘 이상적인 모델의 협동농장이다. 외국인들에게 개방된 인기있는 협동농장 중 하나이다.Click here to view 360 image
360도 사진 감상을 위해 클릭하세요.

Approximately 12 km (7.45 mi) south of Wonsan City, the Chonsam Co-operative Farm was created in 1953 through the joining of 3 adjacent villages in a cooperative work agreement. It comprises 500 hectares of which 300 are devoted to paddy fields for rice production.

원산시로부터 12km 남쪽에 위치한 천산협동농장은 1953년에 근처 3곳의 마을이 협동노동조약을 맺으면서 시작되었다. 500헥타의 농장 중에 300 헥타가 쌀생산을 위한 논이다.Click here to view 360 image
360도 사진 감상을 위해 클릭하세요.

While touring the Sariwon Migok Cooperative Farm, I was brought to see a typical farmer’s home. It’s a simple accommodation with a coal briquette heating system for the cold months. Methane for cooking is produced at the farm by fermenting human and animal waste, and vegetable scraps. North Korean farms are currently being upgraded to include such sustainable gas production.

사리원의 미곡협동농장을 방문할 당시, 현지 농부의 가정을 방문할 기회를 얻었다. 농가는 아주 단순한 구조로 추운겨울에는 난방을 위해 석탄을 태웠다. 요리를 위해서는 메탄가스를 사용했는데, 이 메탄가스는 농장에서 인분과 퇴비들이 숙성되면서 생산되는 것을 사용했다. 현재 개량된 북한 농장들은 이런 유지가능한 가스생산설비를 갖추고 있다.Click here to view 360 image
360도 사진 감상을 위해 클릭하세요.

From planting to harvesting, everything is done by hand and it is a very labor-intensive process. Machinery is seldom used due to the high price of fuel so farmers still rely heavily on oxen to pull karts and plow the land.

모내기에서 추수에 이르기까지 모든 과정은 매우 노동집약적인 수작업으로 이루어진다. 비싼 연료비때문에 기계영농은 거의 사용되지않고, 아직도 대부분 소가 끄는 쟁기에 의존해 농토를 경작한다.Farmers during planting season.

During planting and harvest seasons, North Korean military personnel are deployed throughout the country to support farmers as manual labor. Soldiers and cadets alike are deployed by the hundreds of thousands and their sheer numbers make for light work.

모내기와 추수시기에는 북한의 병사들이 각 농촌에 파견되어 농촌봉사활동을 한다. 수십만의 사병과 사관생도들로 이루어진 엄청난 병력이 농부들의 일손을 가볍게 한다.Soldiers and cadets at work on the farms
병사와 생도들이 농장에서 일하고 있다.Soldiers tying up the vegetable leaves with straw before harvest
병사들이 짚을 이용해 배춧단을 묶고 있다.

During the quiet months, farmers no longer need the large labor force so the soldiers are redeployed to construction work, or go back to military training. Farms are quiet and serene during most parts of the year. Check out the 360 image of the Sariwon Migok rice farm at sunset.

농한기가 오면, 농장에는 더이상 대규모의 노동력이 필요하지 않다. 그래서 농한기에는 병사들은 건설현장이나 군사훈련을 위해 재배치된다. 농장은 한해 대부분 동안 고요하고 평화롭다. 석양이 깔리는 사리원 미곡협동농장의 360도 사진을 감상하시기 바란다.Click here to open 360 image
360도 사진 감상을 위해 클릭하세요.

Scroll down to see more photos of rural life…
스크롤을 내리시면 더 많은 시골풍경을 감상하실 수 있습니다.North Korean made tractor commonly seen throughout the country
종종 만나게 되는 북한에서 제작된 트랙터During the off-peak months, there’s nothing much to do so farmers spend the evenings dancing and singing.
농한기에는 딱히 노동거리가 없는 농부들이 춤과 노래로 저녁시간을 함께 보내곤한다.

No comments:

Post a Comment